中新网北京8月24日电 (陈溯)24日,由中国社会科学出版社主办的“一带一路”倡议下的国际出版合作座谈会在京召开。来自俄罗斯、墨西哥、新加坡等国的知名出版机构代表和专家学者与中国社会科学院的专家就发挥研究成果及图书产品在“一带一路”中的推动与促进作用展开讨论。
中国社会科学出版社社长赵剑英在致辞中表示,在新的世界格局之下,“一带一路”对世界的发展,对前沿化社会的推进具有十分重要的意义,“一带一路”提出以来国际社会反响热烈。因此,在“一带一路”这样一个框架下如何进行国际出版合作,包括研究的合作,是出版界面临的一个新课题。
中国社科院欧洲研究所所长黄平表示,出版界有很多事情可做,“一带一路”建设需要研究在先,政府主导,企业跟进,法律保障,舆论配合,研究和出版配合,通过出版社的渠道推荐给海外当地社会。
世界经济与政治研究所国际战略研究室主任薛力指出,现在在中国关于“一带一路”的研究成果非常多,经过搜索,今年年初关于“一带一路”的成果已经达到了17000多篇,但是这些成果真正被译成外文的还非常少,变成书的更少,未来可以着重将这些研究成果编纂成书往海外推送。
墨西哥国立自治大学墨西哥研究中心主任吉列尔莫·普利多认为,参与到中国政府“一带一路”倡议中的国家和地区都有着不同的、属于自身的历史、文化和社会的演进和变革路径。“一带一路”倡议创造了一个通过商业和贸易将各个社会联结起来的机会,也势必会带来思想与文化方面的交融与交锋。正如谈论商业路线一样,形成一条出版合作的路线同样重要。除了贸易上同中国的合作,墨西哥也非常想了解中国,了解它的历史和文化,也希望中国能够来了解墨西哥的历史和文化。在这个问题上,书是双方最好的联结。
新加坡世界科技出版社北京办事处助理总监史泓冰表示,“一带一路”不仅代表着未来世界经济的蓝图,更代表了丰富的商机和无限的可能。海外出版社对“一带一路”充满期待,“21世纪海上丝绸之路”的提出,使得新加坡的东西方文化交汇的桥头堡作用凸显,希望按照“交流、合作、共赢”的原则加强与中国出版社的合作。
俄罗斯道统东方文学出版社代理、汉学家、出版家凤玲认为,学术类图书走进读者,一个高水平的译者十分重要,需要对当地人文历史、社会科学有深入理解,但这样的专家十分稀缺。(完)
责编:周秋田
赞
踩
路过